Abstract
The article analyzes typical euphemisms encountered in economic, business and financial texts. Economic euphemisms disguise some real life situations such as redundancies, reducing costs, increasing costs, increasing prices, reducing salaries etc. At the same time, economic euphemisms often create some confusion. Thus, sales clerks prefer to use English terminology in the process of selling, trying to avoid the equivalent Romanian counterparts. Bearing these points in mind, this study was carried out with the aim of eliciting and qualitatively examining a number of high-frequency euphemisms employed by German and Romanian ‒ speaking media. Euphemistic language pervades the workplace and almost all business dealings: involuntary separation, downsizing, restructuring and streamlining are preferred to „layoffs”.